TRANSLATION

I handle various English, Swedish or Polish translation and interpretation projects, irrespective of whether these are one-off or continuous ones. I always try to fully comprehend the expectations of my customers in order to ensure that the results of my work meet their needs.

The following is a list of texts I translate on a daily basis:

LAW

FINANCE

BUSINESS AND MARKETING

EUROPEAN UNION

tłumaczenia_prawo
LAW
  • legislation (statutes, regulations, ordinances)
  • arrangements, agreements, contracts, letters of intent
  • terms and conditions, rules, warranties
  • statutes and deeds of association
  • internal documents, including confidential documentation (book,guidelines, instructions, manuals, procedures, reports etc.)
  • external documents (brochures, leaflets, newsletters, presentations, press releases)
  • notices and information published by public companies
  • guidelines for employees and officers (relating to CSR, anti-bribery policy, competition law, discrimination, health and safety etc.)
CONTACT ME
FINANCE
  • financial statements, auditor’s reports
  • terms and conditions governing participation in investment funds, occupational pension schemes etc.
CONTACT ME
tłumaczenia_finanse
tłumaczenia_marketing
BUSINESS AND MARKETING
  • ads, catalogues, product descriptions and other marketing content;
  • news and information to be published on corporate websites;
  • business correspondence;
  • press releases.
CONTACT ME
EUROPEAN UNION
  • internal documents prepared by the European Parliament (opinions, reports, amendments, guidelines, petitions etc.)
  • internal documents prepared by the European Commission (correspondence exchanged with Member States, studies, reports etc.)
  • notifications and draft regulations published in the TRIS database (http://ec.europa.eu/enterprise/tris/)
  • reports on legal issues published by the European Commission in the Internet
CONTACT ME
tłumaczenia_unia europejska
tłumaczenia_pozostałe
OTHER AREAS OF EXPERTISE
  • dministration and management
  • environment & ecology
  • human resources
  • international cooperation
  • logistics & transportation
  • public relations
  • tourism & travel
CONTACT ME
TRANSLATION

Translation is a process whereby the meaning of a source-language text is communicated by an equivalent target-language text, taking account of any guidelines, glossaries, translation memories or other reference materials that may be provided by the customer, which ensures that the resulting text is truly consistent. I use CAT tools, which significantly expedite the entire translation process without compromising its quality, as well as QA software that checks the files for most common errors.

CONTACT ME
tłumaczenia_tłumaczenie pisemne
le métro se lève
LOCALIZATION

Localization is a process of cultural adaptation of a given product or service (mostly multimedia content, software, video games, websites) to a particular country or region. It is sometimes required after translation phase with respect to certain elements (colours, currencies, local conventions, names etc.). Obviously, such service can only be provided by persons with in-depth and thorough knowledge of the target culture.

CONTACT ME
TRANSCREATION

Transcreation is a process aiming at adapting a marketing or advertising document, so that it evokes the same emotions and is perceived by native speakers of any given language without any special difficulties. By transcreating we aim at ensuring that the text maintains its context, intent, style and tone in the new cultural and language environment. The translator’s role here is similar to that of a copywriter, as the entire process requires creativity and unconventional solutions.

CONTACT ME
tłumaczenia_transkreacja
tłumaczenia_ustne
INTERPRETATION

Interpretation services provided by me include liaison and escort interpreting.

CONTACT ME